“Language rights are civil rights!” is something we hear from our community partners all the time.
The ability to access information in your native language can determine whether you can access critical services, get life-saving healthcare, or invoke your rights in the legal system.
More and more CUP projects are multilingual or available in different language editions. But, for many of our projects, their success in the field means our partners often come back to ask for additional languages.
We treat translation as a community-engaged process that requires community expertise, just like the rest of our work. We hire vetted translators but also work with community members to ensure the translation is appropriate and accessible.
This week, we’re excited to share some of our latest translation collaborations! Visit the links below to see the new translated versions of each project!
Shine A Light on Your Utility Rights (Now in Haitian Creole)
From Shelter to Apartment (Now in Spanish)